• <bdo id="usssu"><center id="usssu"></center></bdo>
  • 關閉
    以譯著架起“心橋”,讓世界讀懂中國
    發表時間:2022-08-29來源:光明日報

      

    外文出版社外景。光明圖片

      

    外文出版社出版的“熊貓叢書”。光明圖片

      

    參與《習近平談治國理政》外文版編譯工作的阿拉伯文、俄文、英文、德文、日文專家。光明圖片

    編者按 

      連日來,習近平總書記給外文出版社外國專家的回信,在全社會激起強烈反響,更令外文出版社全社員工欣喜不已、深受鼓舞。不論是外國專家,還是與他們齊心協作的中國譯者;不論是辛勤伏案數十年的老專家,還是風華正茂的中堅力量,都深深感受到習近平總書記對中國對外翻譯出版事業的高度重視,對自己肩頭的神圣職責有了更加深刻的認識。我們邀請該社專家代表及負責人,回顧對外翻譯出版歲月中的動人故事、真摯情懷,并就如何不負總書記囑托,“用融通中外的語言、優秀的翻譯作品講好中國故事,引導更多外國讀者讀懂中國,為促進中國和世界各國交流溝通、推動構建人類命運共同體作出新貢獻”暢抒心聲。

    為一份高于任何個人的事業奉獻著 

    講述人:外文出版社英文部改稿專家、榮譽英文主編 大衛·弗格森

      2009年的一天,我剛到外文出版社工作。在整理辦公室的柜子時,一本早年間出版的英文版《毛主席語錄》赫然躺在抽屜里。數十年前還是蘇格蘭鄉間少年的我,就聽說過這本書。那一刻,感慨之情油然而生。這本書自出版后歷經數十年來到我的手上,一定輾轉多人之手,比如外文社前任改稿專家蘇·鄧肯等人,說不定還有翻譯《水滸傳》的沙博理。顯然,這本書是幾十年里連接一系列個體的一條紐帶。 

      中國外文局里有一塊長展板,上面有許多外文局杰出人物的照片和簡介。展板最前面是愛潑斯坦和沙博理,最后一位就是我。能與外文局歷史上,乃至中國對外翻譯史上的兩位巨匠聯系在一起,我倍感榮幸。展板上還有很多人物,他們在外文局發揮了各自的作用。我們都曾經或者仍然在為一份高于任何個人的事業奉獻著。不僅展板上的人物是這樣,社里的每個人都是如此。 

      從踏進外文社大門到今天,這是我從事時間最長的一份工作,因為我喜歡這里和諧的工作氛圍,喜歡這里友善的同事伙伴,很享受這份工作帶給我的愉悅。 

      今年,外文出版社建社70周年。我們幾位外籍專家給習近平主席寫信,講述我們的工作,以及我們為這份工作而感到自豪的心情。對此,習近平主席非常重視,在回信中給了我們很大勉勵。 

      我深知,我們這些外籍專家是重要的溝通橋梁。所以,我們翻譯每一個字時都付出了心血,因為它是我們生命中極其重要的成果。 

      2004年我初次來中國時,對中國知之甚少。十幾年間,我的足跡到達過甘肅農村,也與吉林的“老鄉”暢聊過;我坐著縱橫南北的高鐵,享受著中國的快速發展。而這飛速發展的奧秘,我在《習近平談治國理政》中找到了。 

      這幾年我們最具代表性的出版物,當屬《習近平談治國理政》第一至四卷。令我們引以為豪的是,能夠參與這套圖書多語種版的翻譯出版工作,幫助國際讀者了解習主席的宏大思想及個性化表達,讓更多外國讀者熟悉“江山就是人民,人民就是江山”“綠水青山就是金山銀山”這樣的表述。 

      榮譽屬于過去,也昭示未來。盡管我今年66歲了,但仍然會積極響應習主席號召,繼續為中外文明互鑒搭建“心橋”。

    三種精神促我們接續前行 

    講述人:外文出版社前總編輯 徐明強

      57年前的中秋節前夕,不到20歲的我第一次出遠門,從南方小城來到首都北京,走進外文出版社。從此,我的人生開啟了新征程。 

      形容時間,人們總說“彈指一揮間”??晌疫€沒學會彈指,就已經快到耄耋之年了。指縫太寬,時光太瘦。 

      形容生涯,人們總說“從一而終”。的確,擇一職業而精研之,57年就這么過去了。 

      自走進外文社,除了出國留學和工作外,直到前幾年退休,超過半個世紀,我對外文社也算“從一而終”了。 

      今年,外文社喜迎70華誕。此時此刻,我最懷念的是我的老領導、老同志和老同事們,是他們引領我進入了神圣的外宣事業、神秘的翻譯天地。黨的領導、組織的培養、老同志們手把手的教導,以及同輩之間的相互切磋,使我逐漸成長了起來。他們的音容笑貌時常出現在我眼前,他們孜孜不倦的教導時常在我耳邊響起,這一切仿佛就發生在昨天。 

      有人問,70年來,是什么樣的精神促使外文出版社不斷前進?我覺得有三種精神:事業精神、學術精神和外宣精神。 

      先說事業精神。外文出版社就像一個大家庭,來自五湖四海、講著不同外語、操著各色口音、懷藏各種本領的專家、歸國學者和大學畢業生走到了一起,會聚在百萬莊大街24號。那時,工作和生活條件不是太好,但他們仍孜孜不倦地努力,為了同一個目標,那就是對外出版事業。 

      再說學術精神。外文出版社就像一個知識寶庫,專家學者和年輕人們不斷地為這個寶庫貢獻珠玉。我所在的英文翻譯室就是一個學術討論的殿堂。老同志們時常進行討論,有時為某一個詞爭論不休;年輕人則在旁聆聽、學習,獲益匪淺。領導還為每個年輕人安排了“師傅”,手把手地教導,一篇篇地修改,還時常組織講座……一代又一代的努力,夯實了外文出版社的翻譯學術地位。 

      同樣重要的是外宣精神。外文出版社成立以來,一直承擔著黨的外宣任務,一直在“講中國故事”,并探討“講中國故事”的題材、形式和翻譯方式方法。經過幾代人的努力,積累了豐富的外宣經驗,同時形成了不斷進取、開拓創新的精神。 

      外文出版社有光輝的過去和現在,我們更矚望著它的未來。作為外文社的老員工,我殷切希望它繼續發揚三種精神,在中國特色社會主義新時代,守正創新,取得更大成績!

    孜孜以求,為了最準確傳神的譯文 

    講述人:外文出版社副總編輯 許榮

      在外文出版社成立70周年之際,習近平總書記給我社外國專家回信,全社上下倍感鼓舞。 

      外文出版社歷史輝煌,大家云集。于我而言,能加入外文社這個大家庭是莫大的幸運,能見證這一光輝時刻,更是幸上加幸。前輩們學貫中西、滿腹經綸,令我敬佩不已;他們對譯文反復推敲、精益求精的工作態度,讓我印象深刻。 

      1994年,我被分配到英文部工作時,著名翻譯家梁良興老師是部門主任。梁老師英文水平高超,學識淵博,認真細致,遇到白皮書等緊急項目,總是加班加點,按時高質量完成定稿工作。他為人謙和,我什么時候去向他請教,他都立刻停下手中工作,耐心細致給予指導。有一次,當我看到自認為翻譯得很不錯的稿子又被他改得面目全非時,忍不住帶著明顯的情緒去向他“請教”。他看出了我的情緒,不但不生氣,還笑呵呵地說:“來,阿榮,你坐下,我慢慢跟你講?!彼嬖V我,提筆翻譯前,要細細研讀書稿,讀通透了再著手翻譯,要根據文章的風格、場合和語境,選擇最恰當的詞語……我羞愧不已,為自己的年輕氣盛、無知莽撞。從梁老師和其他前輩身上,我學到了認真負責、嚴謹細致,學到了默默耕耘、精益求精。 

      在《習近平談治國理政》第一至四卷的翻譯工作中,我深切體會到了這種精神的薪火相傳。在譯文核定稿階段,我們召開多次研討會,討論解決疑難問題。翻譯團隊中有中外專家,有老中青幾代人,為了一句話、一個詞的翻譯,甚至一個標點的用法,常常各抒己見、互不相讓,有時爭得面紅耳赤。這一切,都是為了追求最準確傳神的譯文。英文部副主任、青年骨干李洋對我說,她經?!耙粋€人開會”,做夢都在爭論。正是這種孜孜以求、精益求精的精神,使我們的圖書得以高質量出版?!读暯秸勚螄碚烦蔀楦母镩_放以來在海外最受關注、最具影響力的中國領導人著作,并以其上乘的翻譯質量,成為對外翻譯出版的典范。 

      今后,我們將繼續以高度的政治責任感、精益求精的工作態度,翻譯出版更多講述中國故事的精品力作。

    餐桌上研討,臥榻上推敲 

    講述人:外文出版社首席英文專家 賀軍

      在這個夏未央而秋風起的8月,我工作了37年的外文出版社迎來了70華誕。喜上加喜,外文社又收到了習近平總書記給社里外國專家的回信。 

      總書記在回信里說:“通過準確傳神的翻譯介紹,讓世界更好認識新時代的中國,對推進中外文明交流互鑒很有意義?!蔽幕臀拿鞯膫鞑?,要春風化雨,久久為功。讓世界看見中國可親、可敬、可愛的形象,的確是一份光榮而神圣的使命。作為翻譯國家隊的重要成員,我們義不容辭。 

      正是胸懷強烈的使命感,外文出版社成立70年來,全體同人齊心協力,勇于奉獻,在外宣戰線作出了成績。新時代,黨和國家對我們提出了更高要求,我們不僅要有熟練扎實的語言轉換能力,還要有廣博的知識、寬宏的視野、高度的責任感,甚至要有強健的身體,只有這樣,才能不辱使命。 

      譯事之難,非親力親為者不能體察。古今中外,翻譯更常見的是將外語翻譯成自己的母語,這符合翻譯的一般規律,譯文更容易做到流暢自然。在外文出版社,譯入譯出的方向卻恰恰顛倒過來,是將母語譯成外語,這大大增加了翻譯的難度。 

      近代翻譯家嚴復曾感嘆:“一名之立,旬月躑躅?!睂Υ?,我感同身受。然而,今天人們工作的節奏越來越快,重大項目翻譯的時間要求也越來越緊,“旬月躑躅”日漸成為奢侈品。我們除了爭分奪秒,還要見縫插針,在“餐桌上研討,臥榻上推敲”。話雖略帶調侃,但確是事實。 

      當今世界,國際形勢風云變幻,外文出版社也必然要承擔更多的外宣重任。我們要把我社優良傳統一代代傳下去,練好真本領;要敢于直面驚濤駭浪,做屹立潮頭的弄潮兒,迎接中華民族偉大復興中國夢實現的那一天。希望更多有識之士加入外宣隊伍,和我們一起,為祖國創造更大的輝煌。

    責任編輯:王泓凱
    【糾錯】
    1. 字號加大
    2. 字號減小
    3. 打印
    中國精神文明網網站©版權所有
    波多野结衣无码Av
  • <bdo id="usssu"><center id="usssu"></center></bdo>